본문 바로가기

카테고리 없음

외국인이 당신에게 Thank you 라고 할 때 뭐라고 하세요?

안녕하세요. 블로그 운영자입니다.

 

오늘은 너무도 당연해보이는 주제에 대해 알려드립니다. 외국인들과 대화 할 때 외국인에게 어떤 친절을 베풀면 외국인은 'Thank you'라고 하겠죠? 이것에 대한 답변은 우리가 아는 교과서대로라면 'You are welcome' 입니다.

 

물론! 유아웰컴도 맞습니다. 헌데 매번 상대방이 땡큐할 때 유아웰컴만 할 순 없잖아요? 

그래서 풉니다. 여러가지 표현들. 제가 알고 있는게 딱 이 4가지네요. 

 

No problem = 가장 많이 쓰입니다. 친하든 친하지 않든 모든 부분에서 쓸수 있으며 친하지 않은 사이에서 어색 하지 않게 적절하게 쓸 수 있는 답변 입니다. 

 

Sure, things = 친한 사이에서 가장 많이 쓰입니다. 이 말은 조금 이해가 안되죠? 고마워 했는데 물론이지~ 라고 하는 것처럼 보여요. 하지만 상황에 따라 약간의 뜻이 틀립니다. Thank you에 대한 Sure로 답을 한다면 그건 '고맙긴 뭘' 이라는 뜻으로 전달이 됩니다. 왜인지는 저도 모르겠어요. 어쨌든 저도 저희 회사 사장과 대화할 때 몇번 Sure라고 한적이 있습니다.

 

Don't mention it. = 약간 정중한 표현 입니다. 직역하면 '언급하지 마' 즉 '그런말 안해도 됩니다.' 라는 뜻입니다. 

 

Welcome = 모두들 아시는 것이죠. You are welcome하셔도 되지만 Welcome라고 짧게 끝내도 다 전달 됩니다.